端午日


作者殷尧藩

朝代唐代

少年佳节倍多情,老去谁知感慨生;

不效艾符趋习俗,但祈蒲酒话升平。

鬓丝日日添白头,榴锦年年照眼明;

千载贤愚同瞬息,几人湮没几垂名。

译文

年少时,每逢佳节总爱生出许多情感,现在老了,谁还有心思平白无故去感慨万千;

不想跟从效仿悬挂艾草和驱邪符的习俗,只希望饮一杯蒲酒,共话天下太平。

鬓边的白发一天天增加,石榴花如红锦般射目,年年应节而开;

在岁月面前无论是圣贤还是愚人都是瞬息过客,谁知道有几人湮没无闻,有几人名垂青史呢。

注释

少年:年轻。

艾符:艾草和驱邪符。

榴:石榴花。

贤愚:圣贤,愚蠢。

垂名:名垂青史。

鉴赏

作者当时已经年老,“不效艾符趋习俗”既是力不从心,也包含看透热闹背后空虚的无奈与悲凉。当时安史之乱已经过去,正是元和中兴前后,民间的生活处境虽然有所改善,但作者因为自身的年老体弱,又预见了晚唐时期宦官与藩镇冲突的必然,因此即使在端午,他也是懒散而痛苦,希望“蒲酒话升平”。

“千载贤愚同瞬息,几人湮没几垂名”也正因为前文叙述的原因,他才发出了时光易逝,几人流芳的感慨。此诗相对悲观,但透过诗辞的背后,我们却可以从作者的视角,窥见当时晚唐的一景。

端午日造句

  • 所以又叫麦秋,端午日用菖蒲泛酒,所以又称为蒲节;六月初六日于宋祥符年间因有天书再降,故名之为天贶节,五月五日,时序刚好是天中,所以名为天中节。
  • 同治七年,端午日,在家庆贺后,午后,陈小斋、罗寄云、王礼吾来谈,偕步城隅。
  • 制法是在端午日捉蜈蚣、小蛇、蚰蜒、蚂蚁、毒蜂、蝉、蚯蚓等加头发,晒干后研为粉末,供奉在瘟神像前,久而成蛊,放饮食中可毒害人。
  • 盛夏艾叶香,红枣粽里藏;唇角微微翘,幸福又绵长;家人齐欢聚,笑声远远扬;齐庆端午日,共祝心情畅。祝你及家人节日快乐,身体安康!