调虎离山


拼音diào hǔ lí shān

注音ㄉ一ㄠˋ ㄏㄨˇ ㄌ一ˊ ㄕㄢ

解释设计让老虎离开原来的山头。比喻用计谋引诱对方离开原来有利的地势。

出处明 吴承恩《西游记》第53回:“我是个调虎离山计,哄你出来争战。”

例子这自然是调虎离山之计,邓和武汉派都是不同意的。(郭沫若《海涛集 南昌之一夜》)

正音“调”,不能读作“tiáo”。

变形“调”,不能写作“掉”。

用法连动式;作谓语、定语;用于军事等。

谜语骗老虎到平原

感情调虎离山是中性词。

繁体調虎離山

近义词声东击西、围魏救赵

英语lure the tiger out of the mountains( lure the enemy away from his base)

俄语выманить на открытое мéсто

日语敵(てき)をおびきだして,その虚(きょ)をつく

调虎离山造句

  • 我军采用调虎离山之计,引开敌军主力,一举攻克了石堡寨。
  • 等他追赶一段路段,才警觉这是贼人的调虎离山,急奔返家,桌上宝物果然已失。
  • 调虎离山,回去保护钻石!
  • 完了,中了他们的奸计,MD,被调虎离山了,快点让盟主他们往回杀啊,保护火油车要紧……
  • 我这是声东击西,调虎离山之计,将敌人诱骗出来后,再用主力直捣巢穴。
  • 只举一个具体例子,许多地面筑巢的鸟类,当捕食动物,如狐狸等接近时,会上演一出"调虎离山计"。
  • 二次大战中,因为盟军使用调虎离山之计,才能顺利地在诺曼第登陆成功。
  • 二次大战中,因为盟军使用调虎离山之计,才能顺利地在诺曼底登陆成功。
  • 为了不让他碍事,大伙决定用调虎离山计把他支开,好让计划顺利进行。
  • 这自然是调虎离山之计,邓和武汉派都是不同意的。